网上科普有关“求奥巴马竞选演讲《yes we can》的中文翻译~!”话题很是火热,小编也是针对求奥巴马竞选演讲《yes we can》的中文翻译~!寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
yes we can
We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant in the weeks to come. We’ve been asked to pause for a reality check. We’ve been warned against offering the people of this nation false hope.
一群不看好我们的人,不断警告我们,说我们无法胜出。接下来的几个星期,他们的声音将更大,意见将更与我们更相左。我们不断被要求回归现实、停止参选, 不断被警告不要引导群众做不实在的希望。
But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. For when we have faced down impossible odds; when we’ve been told that we’re not ready, or that we shouldn’t try, or that we can’t, generations of Americans have responded with a simple creed that sums up the spirit of a people.
只是,在美国这一切都不一样了,在美国,人们从未怀疑过希望的力量。每当我们面对艰困的阻难时,当有人告诉我们时机尚未成熟,我们不该尝试,告诉我们,我们不可能办到,代代的美国人,都仅以一个简单的庶民信念回应:
Yes we can.
我们办得到!
It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.
这个信念深深镶入我们的立国宣言,一直引领著我们国家的发展方向。
Yes we can.
我们办得到!
It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom through the darkest of nights.
当奴隶和异议人士在暗夜中奋力燃亮一条自由之路时,他们如此低声传诵:
Yes we can.
我们办得到!
It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.
当移民在远方海岸启航时、西部拓荒者在面对无情旷野时,他们都曾如此高唱:
Yes we can.
我们办得到!
It was the call of workers who organized; women who reached for the ballot; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountaintop and pointed the way to the Promised Land.
当劳动大众集结起来大声疾呼时,当妇女们站出来投出手中选票时,当一位总统将人类足迹探往月球时,当一个国王带领我们登上山巅,指出通往幸福的道路时,我们都听到了这样的呼喊:
Yes we can to justice and equality. Yes we can to opportunity and prosperity. Yes we can heal this nation. Yes we can repair this world. Yes we can.
我们办得到!我们能维护社会的公平正义;我们能提供机会迈向繁荣;我们可以疗愈这个国家,整顿这个世界。是的,我们办得到
这个比较难,因为没有英文字幕,全靠听的。
我水平有限,只能粗略的翻译,在此献丑了:
中午好,非常感谢,我叫XXX,我从夏威夷来,因为我九岁的儿子非常支持你。(奥巴马竖大拇指)我现在想知道,为什么我要投票给你?
奥巴马:
我有几点要说:当我决定来竞选的时候,我问了自己几个问题,
一是我和我的家人能在XXX中存活吗?(没听懂这里)
二是我能胜出吗?我可以得到公众的支持,但是47%的反对者对竞选者来说是很难的。
三是为什么我应该胜出?有以下四点原因可以解释我为什么可以在历史上的这个时期做得更好:
1我有能力使人们齐心协力,如果没有一个强大的团体,很多事情都做不成。(他举了一些例子)
2我会改变政府的运作机制,使其真正为人民服务。
3现在人们只会在街头巷议中谈论他们的需要,他们不会公开说。(然后又举了一个例子)在电视上高谈阔论只会让大家不相信政府,我想我们需要有人对于我们面临的问题给予我们明确而直截了当的答复。
4如果我胜出,那么美国将会和以前不一样,你的儿子会看到一个不一样的总统。他有一个和我一样搞笑的名字,他不仅改变了国内,也对海外产生影响。如果我在一个非洲的穷国,我和我的祖母住在没有电没有自来水的乡下,但是我有选举权,我认识我的***。他们会知道我的问题,知道我住在印度尼西亚,我懂这里的文化,使我有更多的能力来架起沟通的桥梁。
就是以上这四点原因,是我对这个夏威夷男孩的回答。谢谢。
关于“求奥巴马竞选演讲《yes we can》的中文翻译~!”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[admin]投稿,不代表知识号立场,如若转载,请注明出处:https://nsome.net/cshi/202501-4653.html
评论列表(4条)
我是知识号的签约作者“admin”!
希望本篇文章《求奥巴马竞选演讲《yes we can》的中文翻译~!》能对你有所帮助!
本站[知识号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“求奥巴马竞选演讲《yes we can》的中文翻译~!”话题很是火热,小编也是针对求奥巴马竞选演讲《yes we can》的中文翻译~!寻找了一些与之相关的一些信...